Иэн Макьюэн

Биография
1998 1993 1987 2002

И́эн Ра́сселл Макью́эн (англ. Ian Russell McEwan, род. 21 июня 1948, Олдершот, Великобритания) — британский писатель, лауреат Премии Сомерсета Моэма (1976), Букеровской премии (1998) и Иерусалимской премии за свободу индивида в обществе (2011).

Статья в Википедии
библиография (Фантлаб)




Сортировать по: Показывать:
Вне серий
Вне серий
Амстердам [Amsterdam ru] 549K, 102 с. (пер. Голышев)
В скорлупе [Nutshell ru] 723K, 111 с. (пер. Голышев)
Искупление [Atonement ru] 1629K, 327 с. (пер. Доронина)
Сластена [Sweet Tooth ru] 1343K, 273 с. (пер. Голышев, ...)
Солнечная [Solar ru] 1010K, 238 с. (пер. Таск, ...)
Суббота [Saturday ru] 972K, 226 с. (пер. Холмогорова)

Книги на прочих языках

Вне серий
Вне серий
Amsterdam [pl] 328K, 109 с. (пер. Sudół)
На плажа Чезъл [bg] 468K, 99 с. (пер. Гетова)
Спокута [uk] 1696K, 302 с. (пер. Дмитрук)


RSS

ttanya про Макьюэн: Цементный сад [The Cement Garden ru] (Современная проза) 23 07
очень понравилась книга ...
спасибо большое переводчику Н.Л.Холмогоровой за изумительный перевод ...
кажется невозможным то, что перенесли малолетние дети ...
очень хорошо и правдиво показаны взаимоотношения между детьми ...
только я не совсем поняла последнюю сцену между старшей сестрой и средним братишкой ...
испортилось всё впечатление о прекрасной книге ...
с уважением ...

ttanya про Макьюэн: Солнечная [Solar ru] (Современная проза) 07 07
очень понравилась книга ...
читала, сожалея что книга всё-таки когда-то кончится ...
верю, что именно таким и может быть учёный, поглощённый в реализацию мечты всей своей жизни : неряха и совершенно несобранный в личной жизни - и собранный, дотошный даже в мелочах, если это касается его работы ...
ничто не может отвлечь его и поколебать веры в успех дела - даже нависшая угроза страшной болезни ...
всё это ему кажется совсем не важным ...
спасибо за прекрасный перевод С.Э.Таск и В.П.Голышеву ...
с уважением ...

epoost про Макьюэн: Невинный, или Особые отношения: Роман (Шпионский детектив, Проза, Роман, Психологический триллер) 16 05
Книга того же названия и переводчика присутствует в биилиблиотеке. Новая версия или где?

neisss про Макьюэн: Цементный сад [The Cement Garden ru] (Современная проза) 10 03
Не было страшно и ужасно. Было мерзко и противно, как ногой в собачью кучку. Опять же, мол в разгул ушли после смерти родителей, в одиночестве. Так вот нет, такие же извращенцы при живых отце с матерью, при чём вполне себе нормальных.

ttanya про Макьюэн: Амстердам [Amsterdam ru] (Современная проза) 07 05
== перевод замечательный ...
== книга о любви, дружбе, верности и предательстве ...
== трое мужчин любили одну женщину ... любили всю жизнь ... каждый любил по-своему ...
== и вот - она заболела и умерла ...
== и каждый из них вспоминает и хранит верность по-своему ...
== концовка очень неожиданная ... книга оказалась детективом ...
== очень понравилась книга ...
== теперь гоняюсь по интернету за другими вещами этого замечательного автора ...
успехов ему в творчестве и наслаждения мне ...

Контрабасисттт про Макьюэн: Цементный сад [The Cement Garden ru] (Современная проза) 10 02
Меня чуть не стошнило, когда я это прочитал

cadgoddo про Макьюэн: Искупление (Современная проза) 04 06
Я посмотрел фильм, а потом прочитал книгу. Так обычно делается в современном мире))). Однако не согласен с мнением Lalile, что экранизация лучше. Скажем так, после прочтения я имел право воскликнуть: «Вот теперь мне все понятно!» Есть правда одна сцена в фильме, долгая, но снятая одним кадром. Это сцена в Дюнкерке, которая потрясает! Вот именно в этом месте (и не более) экранизация действительно лучше.
В фильмах нас довольно жестко подталкивают к однозначному пониманию того или иного события. Если великие мастера пытаются сделать что-то другое (Тарковский, например), то фильм сразу переходит в разряд "для немногих избранных". И все это из-за спрессованности, краткости.
По роману Макьюэна хорошо плыть на весельной лодке и иногда выходить на берег. Где вздумается... Для меня одними из таких моментов были: сцена у фонтана, разговор Брайони с умирающим французским солдатом и концовка, потрясающая своей закономерностью.
Дюнкерк в романе меня слегка напрягал((. Я даже вспомнил мучительный "Красный смех" Андреева. Может, такова и была задумка автора?
Как было их жаль! Невыносимо жаль! Причем не только двух разделенных, но и Брайони, ее маму тоже. А все оттого, что эти герои мне так полюбились...
Браво автору!!!

hmelnickaya про Макьюэн: Амстердам [Amsterdam ru] (Современная проза) 21 01
я телка довольно простая, на меня не так уж и сложно произвести впечатление, я от лака с красивым глиттером начинаю натурально визжать, ну и книга "искупление" макьюэна мне, в общем, понравилась. но после этой книги я могу просто пожать плечами - ну, приличная, но зачем я ее читала - непонятно.

sibkron про Макьюэн: Первая любовь, последнее помазание (Современная проза) 20 10
Для фанатов Макьюэна, решил, что данный сборник пока не стоит моего внимания.

sibkron про Макьюэн: Цементный сад [The Cement Garden ru] (Современная проза) 23 08
Очередная история на тему детей без присмотра, менее философичная, чем у Голдинга. Опустевшие кварталы застраиваются индустриальными монстрами-многоэтажками. Мать с отцом умерли, оставив без присмотра четверых детей разных возрастов.У детей Макьюэн захватил именно пограничные возрасты. Том - переход из младенчества в детство, Сью - из детство в отрочество, Джули и Джек - из отрочества в юность. И кажется никто не хочет переходить на стадию ближе к взрослению. Вскрывая внутренние конфликты детей, становится видна вся противоречивость природы взросления человека. Сам роман тонок и лиричен. Но, может, из-за своего раннего взросления или из-за разного менталитета психология пятнадцатилетнего подростка мне не очень понятна, особенно желание Джека играть, бегать и быть маленьким.

sibkron про Макьюэн: STOP-кадр! [The Comfort of Strangers ru] (Современная проза) 23 08
Роман для невзыскательного читателя. Хороший язык, красивые зарисовки курортной жизни – несомненный признак крупного писателя. Название «Stop-кадр» подходит как нельзя лучше роману, чем «Утешение странников». Произведение напоминает сценарий психологического триллера, но менее динамичный. Из истории, на мой взгляд, можно было бы выжать больше. Абсолютно беспомощная концовка и рассказ идеи произведения в конце (что я, в принципе, считаю глупостью, хотя как раз в рамках полутриллера смотрится хорошо). Основная идея: мужчины любят причинять боль, а женщины подчиняться. Квинтэссенцией наслаждения болью Макьюэн называет смерть. Не примитивно, но как-то не оригинально.

sibkron про Макьюэн: Искупление (Современная проза) 23 08
«Искупление» - великолепный постмодернистский роман Иэна Макьюэна. В центре повествования мечтательная героиня Брайони, фантазии которой доводят любовную интригу сестры до абсурда. В сущности это роман в романе. Стареющая писательница пытается искупить вину за содеянное и изо дня в день в каждой рукописи пишет о своей боли и пытается заслужить прощение. Первая часть романа - это семейная история в духе романов 19 века. В некоторой степени Брайони похожа на своенравных и любящих во все вмешиваться героинь Остин. Вспоминается Эмма из одноименного романа. Пожалуй, главное в первой части это модернистская игра с душевным состоянием, памятью и сознанием главной героини. Далее по тексту Макьюэн дает ключ к первой рукописи Брайони (первой части), ссылаясь на роман «Волны» Вирджинии Вулф. Но тут же, введя письмо от издателей, говорит что так писать нельзя. Следует больше заботиться о читателе. Вторая и третья части читаются гораздо интересней, потому что Макьюэн меняет стиль повествования. Вторая — это скорее документальное описание отступления английских войск во время второй мировой войны, третья — литературная (работа медсестрами и встреча сестер и Робби для восстановления имени и прощения также в военное время), но с учетом корректировок издателей (в письме издатели ссылаются на Элизабет Боуэн, предлагая в качестве примера как следует писать). История Сесилии и Робби трагична, и Брайони всю свою оставшуюся жизнь пытается искупить вину. Только вот перед кем? Нет того, кто мог бы простить. Если у человека нет возможности исправить свою ошибку, то как с этим жить?
«Вопрос, порожденный этими пятьюдесятью девятью годами, таков: в чем состоит искупление для романиста, если он обладает неограниченной властью над исходом событий, если он – в некотором роде бог. Нет никого, никакой высшей сущности, к которой он мог бы апеллировать, которая могла бы ниспослать ему утешение или прощение. Вне его не существует ничто. В пределах своего воображения он сам устанавливает границы и правила. Для романиста, как для Бога, нет искупления, даже если он атеист. Задача всегда была невыполнимой, но именно к ней неизменно стремится писатель. Весь смысл заключен в попытке.»

sibkron про Макьюэн: Суббота [Saturday ru] (Современная проза) 23 08
Автор романа в представлении не нуждается. В романе выверенная комфортная жизнь нейрохирурга Пероуна на грани слома. Ее можно сломать одна лишь встреча на дороге. Сам роман о прощении и поднимает острый вопрос гуманизма. Рассуждения о войне в Ираке переплетаются с судьбой обычной семьи Пероунов. Может ли человек простить причиненное зло (тут скорее попытка причинения зла), если оно касалось лично тебя. Что лучше бесчеловечный режим Хусейна или влияние США на Востоке. Похоже англичан также занимают данные вопросы. Так как люди в большинстве случаев индивидуалисты и показывают свою позицию в отношении того, что касается лично их, то Макьюэн проводит параллель между жизнью обычного человека, где возможна личная потеря, и возможной войной в Ираке, где потери могут исчисляться сотнями тысяч. Чтобы обострить ситуацию автор делает своего героя врачом-нейрохирургом, ведь все мы помним, что есть клятва Гиппократа. Так возможно ли простить и помочь человеку, который желал причинить зла лично вам и вашей семье? На данный вопрос каждый ответит себе сам.
Роман увлекателен и не сложен по форме. Чувствуется зрелость автора. Читать ли? Если поклонник Макьюэна, пожалуй. А, в целом, не самый сильный роман у автора, лишь самый понятный.

sibkron про Макьюэн: Солнечная [Solar ru] (Современная проза) 23 08
Очередной роман Макьюэна. Похоже автор находится на взлете. Роман не уступает признанным шедеврам. Острая проблематика, хороший стиль, порой даже с юморком. Этакая трагикомедия. В основе личная трагедия героя. Фоном служат разработки по альтернативным источникам энергии. С эмоциональной стороны Майкл Биэрд вызывает омерзение - этакий лысый толстячок, словно вышедший из произведений Золя, вечно что-то жующий, бабник, эгоист, плут и мошенник. Пожалуй, в романе хорошо изображено к чему же может привести прокрастинация. Свадьба? Рак кожи? Финансы? Дети? Жизнь? Похоже что помешанному на солнечной энергии герою нет до всего этого дела. Типичный обыватель, плывущий по течению. Все же само устроится. В пору задуматься. Может у нас что-то не доделано? Может что-то следует изменить в своей жизни. В такие моменты я всегда вспоминаю слова учителя литературы из фильма "Американская история - X": "что ты сделал, чтобы жизнь твоя была лучше?". Роман понравился.

e-den-08 про Макьюэн: Амстердам [Amsterdam ru] (Современная проза) 16 08
В этой книге автор удивительно правдоподобно и красочно раскрывает внутренний мир героев, события описываются настолько ярко, что кажется будто ты сам находишься внутри изображаемой ситуации. Манера письма этого автора позволяет насладиться концентрированным, содержательным, сочным, почти академическим современным языком, но, однако, как ни странно при всем этом, кристально понятным. Эта книга (как и многие остальные этого автора) предназначена для тех, кому надоела бесцветная литература, заполонившая рынок современной русскоязычной печати (в том числе и переводной).

танзания про Макьюэн: Амстердам [Amsterdam ru] (Современная проза) 25 07
Мне не понравилось. Никакая книга

Lalile про Макьюэн: Искупление (Современная проза) 06 11
По-моему, это тот редкий случай, когда экранизация лучше романа...

tyapugina-dasha про Макьюэн: Невыносимая любовь [Enduring Love ru] (Современные любовные романы) 19 10
После прочтения книги у меня сложилось впечатление, что у автора за его жизнь поднакопилось множество выводов и рассуждений, которыми он гордится. Но надо же как-то донести все их до народа. Именно поэтому он решил создать книгу, в которой он все и объединил. Мне книга не понравилась, потому что она состоит из отдельных кусочков, которые Макьюэн пытался соединить одним сюжетом, но на мой взгляд это ему не удалось.
Если же Вам давно хотелось познакомиться с этим автором, то я советовала бы начать с произедения "Суббота"

kisusia про Макьюэн: Амстердам [Amsterdam ru] (Современная проза) 05 05
Перевод на отлично. Написано хорошо (стиль. язык), но...под банальнейшим поверхностным сюжетом: дружба, злость и мщенье и пр. - лежит наиповерхнейсшея философия, "неглубокая глубина". Хотя - этим страдают все современные авторы (особенно западные) и , главное, книга не несёт в себе ничего более или мение стоящего. За это премии раздавать...? не понимаю. Предвидя гневные опровержения моего взгляда на произведение, скажу -всё познаётся в сравнении, есть масса книг превосходящих тысячекратно "Амсердам" и по части философии, и по сюжету, и по КПД, если так можно выразиться, то есть по собственной полезности. А перевод, конечно, хорош.

GroMax про Макьюэн: Амстердам [Amsterdam ru] (Современная проза) 12 03
Соглашусь с MAXxIKEVICH и добавлю что довольно неожиданная концовка. по центру книги у меня даже создалось впечатление что я сто-то перепутал и читаю уже другой сюжет: раздуто, много лишних деталей. Хотя может я половины книги и не понял. Перечитывать не буду.

MAXxIKEVICH про Макьюэн: Амстердам [Amsterdam ru] (Современная проза) 09 01
Книга хорошая, но за что давать "Букера" - непонятно. Мне показалась немного раздутой по центру - все эти детальные описания мук творчества немного напрягают и сами собой пролистываются.

Лампо4ка про Макьюэн: Искупление (Современная проза) 05 01
Решила прочитать эту книгу после просмотра фильма...и не прогадала!
Как точно и подробно описаны пейзажи, характеры героев. Книга просто великолепна и вызывает бурю эмоций.
А концовка...концовка немного сбивает с толку, и ты думаешь "ну почему именно так?!" Но это отнюдь не минус произведения.

Akola про Макьюэн: Искупление (Современная проза) 11 07
Мы ответственны за каждый поступок, который мы совершаем, за каждый наш шаг… Каждый наш шаг изменяет нашу жизнь, жизнь тысячи людей вокруг, про многих из них мы даже ничего никогда не слышали…Один поступок впечатлительной, творческой героини изменяет жизнь близким её людям, лишая их возможности наслаждаться любовью друг друга. Очень захватывающий сюжет и неожиданная развязка в конце!!! Для меня эта книга была бы ещё увлекательнее, если бы я не прочитала краткий сюжет фильма снятого по этой книге, а так же не увидела скриншоты из него - воображение уже не хотело работать и представлять героев, а лишь воспроизводило лица увиденных актёров.

X