М. Николаева



Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё

Переводчик

Говард, Роберт. Сборники
Инспектор Френч
Мисс Силвер
Море
Роджер Шерингем


RSS

aleck.timakov про Говард: Гончие смерти (Ужасы) 19 11
Настоящий ужастик! В некоторых моментах даже читать было страшно.

WhoUKnow про Остер: Храм Луны [Moon Palace] (Современная проза) 06 02
Дааа, давно у меня не было таких обломов с книгами… Столько мне нахваливали этого Остера, очень часто я сталкивалась с положительными отзывами в интернете и тут по чистой случайности приобрела эту книгу на развале у метро. Ну раз уж купила, то почему бы и не почитать. Хотя гора непрочитанных книг на полках растет с пугающей быстротой 8)
В первую очередь бросается в глаза очень малое количество диалогов. Но это ладно, во многих книгах их мало, а в некоторых они отсутствуют вовсе. Тут же они разбросаны весьма хаотично, и выглядят довольно рваными, не отличаются разнообразием и красотой слога. Просто диалоги.
Условно я бы разделила книгу на три части. В первой гг делает все возможное, чтобы выпасть из общества. Постепенно за четыре года учебы в университете он скатывается все ниже и ниже по социальной лестнице, пока не оказывается у ее подножия, а именно в Центральном парке Нью-Йорка, где спит под открытым небом и добывает себе еду в мусорных баках.
Во второй части Фогг (так зовут главного героя) поступает на работу к слепому старику-инвалиду по фамилии Эффинг. Старик рассказывает ему полуфантастическую историю своей жизни; в промежутках Фогг читает ему книги, они гуляют по Нью-Йорку, а под конец раздают двадцать тысяч долларов всем нуждающимся. Во время последней такой акции они попадают под дождь, Эффинг заболевает и умирает, оставив гг огромную по тем временам сумму.
В третей части разыгрывается драма любовных отношений Фогга с девушкой, спасшей его от смерти в Центральном парке. Не буду спойлерить, но скажу лишь, что все сильно завязано на семейных узах гг с другими участниками событий.
Не знаю почему, но книга мне очень не понравилась, еле ее домучила. Возможно, дело в излишней гладкости языка. Никаких вывертов, особенностей, красивостей и иных штучек; текст не отличается фантазией использования литературных средств выражения. Из-за этого и сюжет кажется каким-то гладким, неживым. Во всем чувствуется чуть ли не стерильность.
В общем, Пол Остер – это явно не мой автор и отнюдь не лучший образчик современной литературы. Для проверки этого мнения даже не буду пробовать читать вторую его книгу, которая стоит у меня на полке («Мистер Вертиго»), а лучше ее кому-нибудь подарю.
Итого, 3/10.

X