Эллис Питерс


Биография
1963 1980, 1993

Э́ллис Пи́терс (англ. Ellis Peters), настоящее имя — Эдит Перджтер (англ. Edith Pargeter; 28 сентября 1913 — 14 октября 1995) — британская писательница, автор серии детективных романов про сыщика-любителя монаха Кадфаэля.

Родилась 28 сентября 1913 г. в Horsehay (Шропшир, Уэлс). Действие многих ее романов происходит в Уэлсе и его окрестностях, многие герои - выходцы из Уэлса.
Творческая карьера Эдит Пержетер началась в 1936 году, когда она под собственным именем публикует свои исторические романы. В годы мировой войны служила в Королевских Военно-морских силах, награждена Медалью Британской Империи (British Empire Medal).
В 1951 году писательница начинает работать в жанре детектива, написав целую серию произведений с общими героями - семьей Фелс. Эдит Пержетер известна и как переводчик и страстный любитель чешской литературы. В годы "Пражской весны" Чешское общество международных отношений награждает ее Золотой медалью (1968).
Настоящая слава и всемирная известность приходит к писательнице в конце 70-х, когда появляется ее знаменитая серия о Брате Кадфаэле.
Эдит Педжетер первой пришла счастливая мысль внести элементы триллера в исторический роман. Сегодня этот метод использует масса литераторов, хотя лучшим произведением жанра остается «Имя розы» Умберто Эко. Однако брат Кадфаэля был первым средневековым детективом в сутане.
Средневековый герой - участник крестовых походов и морских сражений - Брат Кадфаэль возвращается в родной Уэльс, где в окрестностях Шрусбери начинается его карьера лекаря-травника и детектива.
Написанная в традиционном английском детективном стиле, да еще на фоне реальных исторических событий смутного времени Англии, серия о Брате Кадфаэле становится настолько популярной, что появились специальные автобусные экскурсии по местам действия романов. Поклонниками этих произведений создан специальный глоссарий - своеобразный "Who is Who" - с указанием, что представлял собой тот или иной герой в реальной жизни, а также тех персонажей, которые являются творческой фантазией автора. Издан справочник по лекарственным травам, используемым монахом Кадфаэлем для приготовления своих снадобий.
Особый колорит герою сериала придает то, что в расследованиях он опирается исключительно на свой опыт и напряженную работу "серых клеточек". От лабораторий и экспертов его отделяют 800 лет.
Каждый роман о Брате Кадфаэле предваряется небольшой картой места действия, что вызывает неизменный интерес у настоящего ценителя как детективных, так и исторических произведений.

За свою жизнь Эдит Пержетер написала более 70 романов. Ее творчество очень высоко оценено коллегами - она лауреат премий Эдгара По и Серебряного кинжала. В 1993 году за ее большой вклад в английскую детективную литературу Британская ассоциация детективных писателей наградила ее премией Алмазный кинжал.
В ее честь учреждена литературная премия Ellis Peters, которая вручается за лучшие книги, созданные в жанре исторического детектива.

Библиография

Опубликовано как Эллис Питерс (Ellis Peters)
Series Felse - Фелс
1951 - 1. Fallen into the Pit
1961 - 2. Death and the Joyful Woman - Смерть и "Радостная женщина
1964 - 3. Flight of a Witch
1965 - 4. A Nice Derangement of Epitaphs
1966 - 5. The Piper on the Mountain
1967 - 6. Black is the Colour of My True Love's Heart
1968 - 7. The Grass Widow's Tale
1969 - 8. The House of Green Turf
1969 - 9. Mourning Raga
1970 - 10. The Knocker on Death's Door
1972 - 11. Death to the Landlords
1973 - 12. City of Gold and Shadows
1978 - 13. Rainbow's End
1991 - The Dominic Felse Omnibus (omnibus)
1994 - The George Felse Omnibus (omnibus)
1995 - The Second George Felse Omnibus (omnibus)

Cadfael - Хроники Брата Кадфаэля
1977 - 1. A Morbid Taste for Bones - Страсти по мощам
1979 - 2. One Corpse Too Many - Один лишний труп
1980 - 3. Monk's Hood - Монаший капюшон
1981 - 4. St. Peter's Fair - Ярмарка Святого Петра
1981 - 5. The Leper of Saint Giles - Прокаженный из приюта Святого Жиля
1982 - 6. The Virgin in the Ice - Погребенная во льдах
1982 - 7. The Sanctuary Sparrow - Воробей под святой кровлей
1983 - 8. The Devil's Novice - Послушник дьявола
1984 - 9. Dead Man's Ransom - Выкуп за мертвеца
1984 - 10. The Pilgrim of Hate - Роковой обет
1985 - 11. An Excellent Mystery - Сокровенное таинство
1986 - 12. The Raven in the Foregate - Тень ворона
1986 - 13. The Rose Rent - Роза в уплату
1987 - 14. The Hermit of Eyton Forest - Эйтонский отшельник
1988 - 15. The Confession of Brother Haluin - Исповедь монаха
1989 - 16. The Heretic's Apprentice - Ученик еретика
1989 - 17. The Potter's Field - Смерть на земле горшечника
1991 - 18. The Summer of the Danes - Датское лето
1992 - 19. The Holy Thief - Святой вор
1994 - 20. Brother Cadfael's Penance - Покаяние брата Кадфаэля

1988 - A Rare Benedictine: The Advent of Brother Cadfael - Необычный монах (рассказы):
A Light on the Road to Woodstock - Свет, воссиявший по дороге на Вудсток
The Price of Light - Цена света
Eye Witness - Очевидец
1990 - The First Cadfael Omnibus (omnibus)
1991 - The Second Cadfael Omnibus (omnibus)
1992 - The Third Cadfael Omnibus (omnibus)
1993 - The Fourth Cadfael Omnibus (omnibus)
1994 - The Fifth Cadfael Omnibus (omnibus)
1996 - The Sixth Cadfael Omnibus (omnibus)
1997 - The Seventh Cadfael Omnibus (omnibus)

Novels
1952 - Holiday with Violence
1959 - Death Mask
1976 - Never Pick Up Hitch Hikers

Опубликовано под собственным именем Эдит Мария Перджтер (Edith Mary Pargeter)
Series Heaven Tree
1960 - 1. The Heaven Tree
1962 - 2. The Green Branch
1963 - 3. The Scarlet Seed

Brothers of Gwynedd
1974 - 1. Sunrise in the West
1975 - 2. The Dragon at Noonday
1976 - 3. The Hounds of Sunset
1977 - 4. Afterglow and Nightfall
2010 - The Brothers of Gwynedd: The Legend of the First True Prince of Wales (omnibus)

Novels
1936 - Hortensius, Friend of Nero
1936 - Iron-Bound
1937 - Day Star (writing as Peter Benedict)
1938 - Murder in the Dispensary (writing as Jolyon Carr)
1939 - The City Lies Foursquare
1939 - Freedom For Two (writing as Jolyon Carr)
1940 - Death Comes by Post (writing as Jolyon Carr)
1940 - Masters of the Parachute Mail (writing as Jolyon Carr)
1940 - The Victim Needs a Nurse (writing as John Redfern)
1941 - Ordinary People
1942 - She Goes to War
1945 - The Eighth Champion of Christendom
1946 - Reluctant Odyssey
1947 - Warfare Accomplished
1948 - The Fair Young Phoenix
1948 - By Firelight
1951 - Lost Children
1952 - Holiday with Violence
1953 - This Rough Magic
1953 - Most Loving Mere Folly
1954 - The Soldier at the Door
1956 - A Means of Grace
1960 - The Will and the Deed
1962 - Funeral of Figaro
1972 - A Bloody Field by Shrewsbury
1974 - The Horn of Roland
1976 - Never Pick Up Hitch-Hikers!
1979 - The Marriage of Meggotta
Collections
1958 - The Assize of the Dying
1965 - The Lily Hand: And Other Stories

Non fiction
1950 - The Coast of Bohemia
1992 - Shropshire (with Roy Morgan)
1993 - Strongholds and Sanctuaries (with Roy Morgan)

Детектив. Признание в любви
Статья в Википедии
Ellis Peters (British author).
О брате Кадфаэле - Кадфаэль,
IMDb .




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё
Фелз


RSS

Улыбка небывальщины про Питерс: Страсти по мощам [A Morbid Taste For Bones ru] (Исторический детектив) 08 08
приятная вещь,да много деталей,но от этого картинка становится более яркой,книга запоминающаяся.
Монах выходит клевый)

Саша45 про Питерс: Страсти по мощам [A Morbid Taste For Bones ru] (Исторический детектив) 22 04
очень понравилось! советую всем.

nt-voyt про Питерс: Один лишний труп [One Corpse Too Many ru] (Исторический детектив) 30 08
Средне. Интрига не детективная, а скорее любовная - история с прекрасными рыцарями и милыми дамами. Много описаний, медленно. Почитать можно.

nt-voyt про Питерс: Страсти по мощам [A Morbid Taste For Bones ru] (Исторический детектив) 29 08
Хорошо. Детективная история в интерьере средневековья. Хотя главный герой – монах-бенедиктинец, эмоциональная направленность не религиозная (как у патера Брауна), а вполне светская. Проскальзывают некие элементы плутовского романа.
Минусы – вязко, очень неторопливо, с обилием имен и подробностей. Зато возникает визуальная картинка от прочитанного. Ощущается «женская» рука автора – немного лубочные лица, любовь и все такое прочее.
В целом – приятное, не напрягающее чтение.

iiv про Питерс: Необычный монах [сборник рассказов] [A Rare Benedictine ru] (Исторический детектив) 20 07
здесь всего 3 рассказа, причем первый как будто не оконченный. Читать очень легко и интересно....


mailcollector61 про Питерс: Страсти по мощам [A Morbid Taste For Bones ru] (Исторический детектив) 19 02
Очень неплохой детектив. Герой - эдакий патер Браун 12 века. Хорошо прорисована Англия, любопытно для любителей детективов на историческом фоне

Alent про Питерс: Сокровенное таинство [An Excellent Mystery ru] (Исторический детектив) 24 11
Attavanti, пожалуй, насчет заголовка не так категорично... СО- в русском языке - частица, обозначающая общность. Со-кровенность - то, что открыто только для двоих, троих, в общем, немногих. Таинство может и не быть сокровенным. Например, православное крещение. Младенец, скорее, тут участвует в роли объекта, а не субъекта.
С оригиналом заголовка, на первый взгляд, расхождение. Однако среди синонимов excellent есть magic и fantabulous. Может быть, тут собака порылась.
Книгу еще не читала.

Attavanti про Питерс: Сокровенное таинство [An Excellent Mystery ru] (Исторический детектив) 23 11
Про перевод Волковского уже написали в комментариях к "Монашьему капюшону", но тут он себя, пожалуй превзошел. "Сокровенное таинство" - это как же? Сокровенное - это таинственное, скрытое. Таинственное таинство, вот!
В оригинале - An Excellent Mystery. Превосходная загадка, например, или отличная... Да мало ли как. Но Таинственная тайна - это сильно! Жаль, что нет другого перевода, это официальный. И ведь берут же издатели такое...

Ilmenni про Питерс: Монаший капюшон [Monk's Hood ru] (Исторический детектив) 22 10
Великолепный пример того, как можно переводом испоганить книгу. От прочтения остается ощущение омерзительной слащавости, которое при ближайшем рассмотрении оказывается вызванным не столько сюжетом и героями (среди которых, правда, уж слишком много исключительно положительных), сколько языком. "Местечки", "лошадки", "овечки", "парнишки", "сынишки" (котрые могут быть 16-летними бугаями)... Тьфу! Ни одна страница без сюсюканья не обходится, хотя в английском оно вообще затруднено, а в такой концентрации просто невозможно. Похоже, у переводчика шизофрения. Ставлю оценку "плохо" из-за перевода исключительно.

X