В ловушке (fb2)

Кэт Кларк Переводчик: Любительский (сетевой) перевод
В ловушке 513K, 202 с.
 Самиздат
Добавлена: 19.09.2012

Аннотация

В один далеко не прекрасный день Грейс обнаруживает себя в белой комнате с кроватью и столом, на котором лежат бумага и карандаши. Она не представляет, как там оказалась. Она знает только то, что в один вечер собиралась покончить с собой, но встретила Итана — потрясающе красивого, практически идеального незнакомца. И вот она тут.
Она не может выбраться из этого места, а Итан оказался ее тюремщиком.
Единственное, что она может — вспоминать. Вспоминать, что с ней произошло и почему это с ней произошло. Вспоминать и записывать рассказ о своей запутанной жизни.




Впечатления о книге:  

6644 про Кларк: В ловушке (Любовная фантастика) 04 08
Раза 3 пыталась бросить читать…Сразу меня расстроил скудный, бедный язык повествования ,потом нецензурная лексика. Но я все равно продолжала читать, что-то меня удерживало…И я поняла. Грейс пишет от себя, о себе. Несчастный, брошенный всеми подросток, ,непонятый, нелюбимый. Она искала понимания принимала придуманное за явь ,выдуманное за желаемое.Отец покончил с собой ,мать ушла в себя от горя, забросив дочь далеко за уголок души. Лучшая подруга отдалилась и даже в трудное для нее время не смогла принять от нее помощь. И постепенно меня затянуло в переживание главной героини. Не смотря на поступки и мысли ,это чистая и трепетная душа хотела только одного, чтобы ее любили и она хоть кому-то была нужна .И это напряжение…Оно не покидало ,витая в воздухе. Вопросы без ответов, недомолвки. Что-то должно случиться. Трагедия была все время рядом, и это было предрешено с самого начала .Правда жизни, грязь мгновения и все…проза жизни.
Книга для подростков ,но я словила себя на мысли, что психологизм трагедии понятен всем. И это книга предупреждение для всех, кто умеет думать.

Tantsor86 про Кларк: В ловушке (Любовная фантастика) 28 09
Прочитала на одном дыхании, хотя не часто читаю вообще. Сюжет типичный, но почему-то именно эта история тронула меня до глубины души. Вместе с текстом переданы все чувства. В конце немного не по себе, но зато так более реально, чем вечный хэппи-энд.

sonate10 про Кларк: В ловушке (Любовная фантастика) 22 09
Кстати, весьма приличный перевод. Убрать бы огромное количество слов-паразитов типа "ну" и "такой (так)" и исправит пунктуацию — совсем был бы хорошо.

-pustota- про Кларк: В ловушке (Любовная фантастика) 21 09
неоднозначные впечатления


Прочитавшие эту книги читали:
X